Dolmetscherin und Übersetzerin - Katharina Ingenhaag - Übersetzungen

Come stabilire l'onorario
Poiché nel pattuire la remunerazione della mia prestazione professionale sono fedele al principio della flessibilità a favore del cliente, non troverete qui un listino prezzi.

In Germania le traduzioni di regola vengono calcolate a righe, considerando come riga standard quella formata da 55 caratteri (spazi inclusi). Se il testo da tradurre è costituito da tabelle o da presentazione senza un testo continuo, e richiede pertanto un lavoro di ricerca aggiuntivo, il conto finale viene calcolato sulla base del tempo impiegato.

Il costo per riga viene stabilito con il cliente prima della presa in consegna del lavoro e tenendo presente alcuni criteri:
  • grado di difficoltà
  • urgenza
  • tipo di testo e argomento
Nel caso di testi particolarmente lunghi è possibile pattuire un prezzo per riga più basso.

I lavori di interpretariato vengono calcolati sulla base della durata del lavoro, comprensiva dei tempi di andata e ritorno. Se il lavoro richiede più di tre ore normalmente l'onorario si calcola considerando l'intera giornata.

Anche in questo caso, come per le traduzioni, il prezzo varia a seconda dell'impegno richiesto - grado di difficoltà, numero degli interpreti, durata del lavoro, ecc.